WP-45003EF046000000 Rev AModel: EF0460 Safety Information Refer to the following information to use your product safely, and to reduce the c
IT Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP-450. La presente documentazione ti aiuterà a sfruttare appieno le potenzialità dell
Volume giù “-”. • Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-450 e il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione
Specifiche tecniche • Coni: magnete in neodimio da 34 mm• Risposta in frequenza: 18 Hz ~ 22 kHz• Impedenza: 32 ohm• Tecnologia wireless: Bluetooth
DE Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative WP-450-Headset entschieden haben. In diesem Dokument werden alle Funktionen Ihr
• Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das laufende Gespräch weiterführen möchten (Konferenzgespräch), drücken
4. / Lautstärkeregelung„+“ drücken, um die Lautstärke zu erhöhen; „-“ drücken, um die Lautstärke zu verringern. Bei Erreichen der maximal mögliche
ES Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono Creative WP-450 El objetivo de este documento es guiarle para que saque
pulse el botón multifunción durante 2 segundos y suéltelo• Para responder o finalizar una llamada, pulse y suelte el botón multifunción
3. / Avance, siguiente/anterior, retrocesoPulse estos botones para cambiar a la pista siguiente o a la anterior. Manténgalo pulsado para desplazars
NL Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-450 draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de headset
充電式電池リサイクルについてのご注意 クリエイティブの一部製品にはリチウムイオン充電池が使用されています。リチウムイオン充電池はリサイクル可能な資源です。 • クリエイティブ製品に内蔵されている充電池をリサイクルす るには、充電池の取り外しはお客様ご自身では行わないで下 さい。リサイクルの
drukt u de multifunctionele knop ten minste 2 seconden in en laat u hem los.• Om een gesprek op te nemen of te beëindigen, drukt u
2. Afspelen/onderbrekenDruk op deze knop om af te spelen. Druk nogmaals om het afspelen te onderbreken.3. / Volgende, Vooruitspoelen/ Vorige, Ter
PT Obrigado por ter escolhido o auricular sem fios Creative WP-450. O objectivo desta documentação é fornecer orientação para uma plena
Para atender ou terminar uma chamada, prima e solte o botão Multifunções. Para rejeitar uma chamada, prima o botão Multifunções durante 2 segu
3. / Seguinte, Avançar / Anterior, RetrocederPrima para mudar para a faixa seguinte ou anterior. Prima e mantenha premido para avançar ou retrocede
DA Tak, fordi du valgte Creative WP-450 trådløse hovedtelefoner. Denne dokumentation er beregnet til at hjælpe dig med at få det fulde udbytt
afbryde det igangværende opkald: Tryk på og slip multifunktionsknappen. For at acceptere et ventende opkald og sætte det igang
3. / Næste, Spol frem/Forrige, TilbageTryk for at skifte til næste eller forrige nummer. Tryk på den, og hold for at rulle et nummer fremad eller ti
Spela upp från ljudenheter• Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad ljudenhet• Håll in multifunktionsknappen på den högra öronkå
och koppla bort pågående samtal, trycker du på multifunktionsknappen. Om du vill acceptera ett samtal som väntar och parkera
LynstartSzybki startКраткиe yказанияKrátky ÚvodSkrátený návod na obsluhuHızlı Başlangıç Kılavuzuクイックスタートガイド快速入門指南快速入门指南빠른 시작 안내서CZPLTR CSNOSKCT RUJP K
4. / Volym upp/nedTryck på ‘+’ för att höja eller på ‘-’ för att sänka volymen. Ett pipljud hörs vid högsta volymnivån. Tryck samtidigt på ‘+’ och
FI Kiitos, että valitsit langattoman Creative WP-450 -kuulokemikrofonin. Tämän oppaan tarkoituksena on perehdyttää sinut kuulokemikrofonin
• Jos haluat vastata puheluun tai lopettaa sen, paina monitoimipainiketta ja vapauta se. Jos haluat hylätä puhelun, paina monitoimipainiketta 2
3. / Edellinen, Seuraava / Edellinen, TaaksepäinTätä painiketta painamalla voit siirtyä seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen. Pitämällä painiketta
NO Takk for at du valgte Creative WP-450 trådløst hodesett. Denne dokumentasjonen skal veilede deg slik at du får best mulig nytte
den pågående samtalen, trykker du på og slipper multifunksjonsknappen. Hvis du vil svare på et anrop som venter og sette den
4. / Volum opp /nedTrykk på “+” for å øke eller “-” for å redusere volumet. Du hører et pip når maksimalt volum er nådd. Trykk på og slipp både “+
PLDziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki WP-450. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie użytkownika z wszystkimi funkcjami sł
wielofunkcyjny przez 2 sekundy, a następnie zwolnić• Aby odebrać połączenie oczekujące i zakończyć trwające połączenie, należy nacisnąć
3. / Następny, przewijanie do przodu/poprzedni, przewijanie do tyłuNacisnąć, aby odtworzyć następny lub poprzedni utwór. Nacisnąć i przytrzymać, aby
EN Thank you for selecting Creative WP-450 wireless headset. This documentation aims to guide you in making full use of the headset.
RU лагодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры Creative WP-450. Этот документ поможет вам использовать все возможности своей гарнитур
многофункциональную кнопку. Чтобы отклонить вызов, нажмите многофункциональную кнопку и удерживайте ее в течение 2 секунд, а затем отпусти
2. Воспро -изведение / паузаНажмите для воспроизведения. Нажмите еще раз для его приостановки.3. / Следующий трек, перемотка вперед / предыдущий
Технические характеристики: • Динамики: 34-мм с неодимовым магнитом• Частотная характеристика: от 18 Гц до 22 кГц• Полное сопротивление: 32 Ом• Бе
Doporučujeme, abyste ovladače Bluetooth v počítači aktualizovali na ty nejnovější.Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení• Ve spárovaném zv
Automatické vypnutí• Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo spárovat
6. Světelný indikátor levého náušníkuSvítí červeně: Sluchátka se nabíjejí.Svítí zeleně: Sluchátka jsou zcela nabita.Konektor Funkce7. Nabíjecí konekto
aplikáciu, ktorú používate, a podľa toho automaticky nakongurujú mikrofón. Odporúčame aktualizovať ovládače rozhrania Bluetooth po
Tlačidlo Funkcia1. Multifunkčné (vypínač / spárovanie / volanie)Vypínač: Náhlavnú súpravu zapnite stlačením a podržaním tlačidla po dobu 2 sekúnd.
7. Nabíjací konektor Micro-USBNáhlavnú súpravu nabite prostredníctvom počítača alebo laptopu pomocou dodaného kábla USB.8. Neviditeľný mikrofónMikrofó
release both the Multifunction and Volume Up “+” buttons.• To mute or unmute the microphone during a call, press and release
• Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine basın ve düğmeyi
Düğme İşlev1. Çok İşlev (Güç / Eşleşme / Arama)Güç: Mikrofonlu kulaklığı açmak için 2 saniye basılı tutun. Mikrofonlu kulaklığı kapatmak için 3 sa
7. Mikro-USB şarj konektörüMikrofonlu kulaklığı dizüstü veya masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj etmek için, verilen USB kablosunu kullanın.8. Görün
す 。 特 定 のBluetoothソ リ ュ ー シ ョ ン は 、使 用 中 の ア プ リ ケ ーションを検出し、自動的にマイクとして設定します。お使 いのコンピュータのBluetoothデバイスを最新バージョ ンにアップデートすることをお勧めします。オーディオデバイス再
ボタン、インジケータ、コネクタ/ポート機能のリストボタン 機能1. マル チファンクション(電源/ペアリング/通話)電源: 2秒間押し続けるとヘッドセットの電源がオンになります。. 3秒間押し続けるとヘッドセットの電源がオフになります。. ペ ア リ ン グ: オフモードの場合、5秒以上
技術仕様: • ドライバ: 34mmネオジウムマグネット• 周波数特性: 18Hz~22kHz• インピーダンス: 32Ω• ワイヤレス技術 Bluetooth 2.1 + EDR (エンハンスドデータ レート)• Bluetoothプロファイル: A2DP(ワイヤレスステレオ Blu
與行動電話的通話功能• 開啟配對的行動裝置上的Bluetooth 功能• 按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃 爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后, 指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按 多功能按鈕才能建立連接。• 在未通話時,如要啟動語音
5. 右耳罩指示燈呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並試圖連接至上一次配對的裝置。呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對的裝置。呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正準備與新裝置配對。呈藍色並閃爍兩次:在通話過程中將麥克風靜音。呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機麥克風電源。呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請盡快為耳機麥
音量等操作了。移动电话的通话功能• 打开已配对移动设备上的蓝牙功能。• 按住右耳罩上的多功能按钮直至指示灯呈绿色缓慢闪烁。 耳麦将自动搜索上次配对的设备。连接成功后,指示灯将 变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下多功 能按钮以便建立连接。• 如要在无通话时激活语音拨号
技术规格 : • 发声单元:34mm 钕磁体发声单元• 频率响应:18Hz ~ 22kHz• 阻抗:32 欧姆• 无线技术:Bluetooth 2.1 + EDR(增强数据速率)• 蓝牙配置文件:A2DP(无线立体声蓝牙),AVRCP(蓝牙 遥控),HFP(免提配置文件),HSP(耳机
Light IndicatorFunction5. Right earcup light indicatorGreen and blinks slowly: automatically searching and attempts to connect to the last paired dev
업데이트하는 것이 좋습니다.휴대폰의 통화 기능• 연결된 모바일 장치에서 Bluetooth 기능을 켭니다.• 표시등이 녹색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지 오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을 누르고 있습니다. 헤드폰
2. 재생/일시 정지눌러서 재생합니다. 다시 누르면 재생이 일시 정지됩니다.3. / 다음, 앞으로/이전, 뒤로이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 있습니다(장치마다 다름).4. / 볼륨 높이
EN Safety instructions • The short wave radio frequency signals of a Bluetooth device may impair the operation of other electronic an
IT Istruzioni di sicurezza • I segnali della radiofrequenza a onde corte di un dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul
ES Instrucciones de seguridad• Las señales de onda corta de radiofrecuencia de un dispositivo Bluetooth pueden disminuir el rendimiento de
PT Instruções de segurança • Os sinais de radiofrequência de onda curta de um dispositivo Bluetooth poderão prejudicar o funcionamento de out
SV Säkerhetsanvisningar• Kortvågsradiosignaler från en Bluetooth-enhet kan orsaka störningar på andra elektroniska och medicinska apparater•
NO Sikkerhetsinstruksjoner• Kortbølgeradiofrekvenssignaler fra en Bluetooth-enhet kan påvirke bruken av andre elektroniske og medisinske enhete
RU Техника безопасности • Коротковолновые сигналы устройстваBluetooth могут повлиять на работу других электронных и медицинских устройств• О
SK Bezpečnostné pokyny • KrátkevlnysignálomzBluetoothzariadeniamôževážnenarušiťčinnosťostatnýchelektronickýchazdravotníckychpomôcok•
FR Merci d’avoir choisi le casque sans fil WP-450 Creative. Cette documentation vous aidera à tirer parti de toutes les fonctions de ce ca
JP 安全に関する注記• Bluetoothデバイスの短波無線周波数信号は、他の電子機器や医療機器の動作に悪影響を及ぼすことがあります• 使用を禁止されている場所ではデバイスの電源をお切りくださ い。 医療施設、飛行機、燃料補給地点、自動ドア付近、自動火災報知機付近、その他の自動制御機器の
CS 安全使用说明• 蓝牙设备发出的短波无线电频率信号可能会影响其他电子设备和医疗设备的正常使用• 在禁止使用的地方关掉设备。 在医疗机构、飞机、加油站、自动门、火警自动警设备或其他自控设备附近勿使用此设备• 在距电子起搏器或其他医疗设备 20 cm 的范围以内勿使用此设备。
Safety And Regulatory Information The following sections contain notices for various countries:Caution This product is intended for use with
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Le matériel ne peut étre source D’interférences et (2) Doit accepter toutes le
FI: Creative Technology Ltd ilmoittaa, että tämä Bluetooth- kuulokemikrofoni vastaa direktiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita ehtoja.NO
Deutsch Einhaltung europäischer Richtlinien Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Netzbetriebene Prod
Este produto está em conformidade com: Directiva EMC 2004/108/CE O produto operado com alimentação de corrente destinado ao mercado europeu cump
FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal denne enhed installeres med CE-certificeret computerudstyr, der overholder grænseværdier
Direttiva batterie 2006/66/CEPER LE BATTERIE INTEGRATEQuesto prodotto è dotato di batteria agli ioni di litio/polimeri di litio, che deve es
Директива 2006/66/EC по утилизации аккумуляторовДЛЯ ВСТРОЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВДанный продукт содержит литий-ионный/полимерный аккумулятор, извлечение
Multifonction pendant deux secondes.• Pour répondre à un appel ou raccrocher, appuyez sur la touche Multifonction. Pour rejeter un appel,
3. / Suivant, Avance / Précédent, RetourAppuyez sur la touche pour passer au morceau suivant ou précédent. Appuyez sur la touche et maintenez-la enf
Comments to this Manuals